1 00:00:10,468 --> 00:00:12,178 Ăla e un nenorocit de țânțar? 2 00:00:14,764 --> 00:00:15,849 Fugiți! 3 00:00:26,526 --> 00:00:27,819 M-a umplut de mâzgă! 4 00:00:27,819 --> 00:00:29,446 Nu sunt atletă, la naiba! 5 00:00:29,446 --> 00:00:32,073 Am platfus și un trunchi foarte lung! 6 00:00:34,951 --> 00:00:35,952 Rahat! 7 00:00:39,122 --> 00:00:39,956 BISCUIȚI DE ANIMALE 8 00:00:44,627 --> 00:00:46,629 Îmi arde pielea! 9 00:00:55,430 --> 00:00:56,723 Ce naiba? 10 00:00:56,723 --> 00:00:59,225 Ai salivă de țânțar pe tine. 11 00:00:59,309 --> 00:01:01,186 Șterge-te, altfel te va mânca o săptămână! 12 00:01:02,187 --> 00:01:04,189 Veniți cu mine dacă vreți o larvă! 13 00:01:05,148 --> 00:01:08,693 Știți, fiindcă puii de țânțar sunt larve, în film... 14 00:01:08,777 --> 00:01:10,945 În fine, haideți să mergem, ca să nu muriți! 15 00:01:11,821 --> 00:01:16,076 Planeta Shlorp era o utopie perfectă până a lovit-o asteroidul. 16 00:01:16,910 --> 00:01:18,620 O sută de adulți și replicanții lor 17 00:01:18,620 --> 00:01:21,623 au primit un Pupa și au evadat în spațiu, 18 00:01:21,623 --> 00:01:24,167 căutând un cămin nou sau lumi nelocuite. 19 00:01:24,167 --> 00:01:27,212 Am eșuat pe Pământ, rămânând captivi pe o planetă suprapopulată. 20 00:01:27,212 --> 00:01:29,297 Așa e! Am vorbit în tot acest timp. 21 00:01:29,297 --> 00:01:31,257 Sunt cel care ține Pupa. Numele meu e Korvo. 22 00:01:31,341 --> 00:01:33,051 E serialul meu. Tocmai am scăpat Pupa. 23 00:01:33,051 --> 00:01:34,886 Mă vedeți? Este ridicol. 24 00:01:34,886 --> 00:01:37,847 Urăsc Pământul. E un cămin oribil. Oamenii sunt proști. 25 00:01:37,931 --> 00:01:39,891 De ce-și face Tom Cruise cascadoriile? 26 00:01:39,891 --> 00:01:41,518 Omul se va omorî. 27 00:01:41,518 --> 00:01:44,771 Vă rog, dle Cruise, dacă mă auziți, lăsați-o mai ușor! 28 00:01:44,771 --> 00:01:46,773 Sunteți cel mai mare actor din istorie. 29 00:01:46,773 --> 00:01:48,608 Sunt sigur că aveți credințe rezonabile. 30 00:01:48,608 --> 00:01:49,776 Nu m-am interesat. 31 00:02:12,340 --> 00:02:13,591 NICIODATĂ UN MOMENT NEPOTRIVIT SPĂLĂTORIE AUTO 32 00:02:18,972 --> 00:02:21,349 Câștigătorul concursului de smoothie-uri este... 33 00:02:21,349 --> 00:02:22,267 Terry! 34 00:02:22,267 --> 00:02:23,434 - Da, târfelor! - Ce? 35 00:02:23,518 --> 00:02:24,394 Folosesc doar votcă! 36 00:02:24,394 --> 00:02:26,855 Cum să nu câștige smoothie-ul meu de drob picant? 37 00:02:26,855 --> 00:02:29,107 Gustă din nou! E zeamă de fund adevărată! 38 00:02:30,775 --> 00:02:33,111 - Mănâncă drob, monstrule! - Te rog, oprește-te! 39 00:02:33,653 --> 00:02:36,781 Jesse! Ce naiba s-a întâmplat cu costumul nostru Emily în Paris? 40 00:02:36,865 --> 00:02:40,243 Eram sub acoperire în costumul uman când am auzit marea veste. 41 00:02:40,243 --> 00:02:42,370 Se reunesc actorii din Ray Donovan? 42 00:02:42,370 --> 00:02:44,038 - Nu. - Atunci, ce dracu', Jesse? 43 00:02:44,122 --> 00:02:46,207 Iată-mă, făcând muncă de jurnalist de investigații 44 00:02:46,291 --> 00:02:47,208 MAZĂRE ȘIC 45 00:02:47,292 --> 00:02:49,460 despre de ce oamenilor le place hummusul și... 46 00:02:49,544 --> 00:02:51,546 Adorm, treci la concluzie! 47 00:02:51,546 --> 00:02:55,216 Am auzit că orașul nostru ar putea fi trecut de către revista Parade 48 00:02:55,300 --> 00:02:57,468 pe lista celor mai frumoase locuri de trăit. 49 00:02:57,552 --> 00:02:59,387 Și juriul vine săptămâna asta. 50 00:02:59,387 --> 00:03:01,556 Nu-mi pasă! Ce utilizare proastă de flashback! 51 00:03:01,556 --> 00:03:05,143 Și familia noastră nu a fost invitată la marea poză a orașului. 52 00:03:05,143 --> 00:03:06,394 Ce naiba? 53 00:03:06,394 --> 00:03:08,771 N-am fost invitați undeva? Acum îmi pasă! 54 00:03:08,855 --> 00:03:10,398 Stați! Țineți-vă fundurile în frâu! 55 00:03:10,398 --> 00:03:13,318 Ești sigură că vorbeau de Solar? Sau era vorba de Kohler, 56 00:03:13,318 --> 00:03:15,028 directorii ăia executivi de chiuvete? 57 00:03:15,028 --> 00:03:18,072 Pentru că, din câte știu, orașul ăsta ne iubește. 58 00:03:18,156 --> 00:03:19,657 Am stabilit asta cu Omul Nanobot. 59 00:03:19,741 --> 00:03:21,784 Mai știți? Cum oamenilor le place asta? 60 00:03:21,868 --> 00:03:24,037 Iar eu sunt reperul moral al orașului. 61 00:03:24,037 --> 00:03:26,247 De-aia i-am dat primarului semnalul meu Yum, 62 00:03:26,331 --> 00:03:28,708 în caz că e nevoie de serviciile mele de justițiar. 63 00:03:31,836 --> 00:03:34,881 Ești reper moral al sculamentului. Sursele tale-s nașpa. 64 00:03:34,881 --> 00:03:36,966 De ce-ți plătim masterul de jurnalism 65 00:03:37,050 --> 00:03:38,259 de la Grand Canyon? 66 00:03:38,343 --> 00:03:39,886 E adevărat. Oamenii se tem de noi, 67 00:03:39,886 --> 00:03:42,639 pentru că mereu îi transformăm în chestii aleatorii! 68 00:03:42,639 --> 00:03:45,475 Îi transformăm? Te rog, eu nu transform. Dă-mi un exemplu! 69 00:03:45,475 --> 00:03:48,478 Când ai transformat petrecăreții în sticle de vin? 70 00:03:48,478 --> 00:03:50,063 Ce coapse musculoase aveam! 71 00:03:50,063 --> 00:03:53,274 Când Terry a transformat-o pe logodnica lui Red Gobbler în șobolan? 72 00:03:53,358 --> 00:03:54,651 Cine le înrămează? 73 00:03:54,651 --> 00:03:56,569 Ăia au fost niște ratați care o meritau. 74 00:03:56,653 --> 00:03:59,530 Dar ideea că oamenii se tem de noi e nebunească. Priviți! 75 00:03:59,614 --> 00:04:00,573 Vă voi dovedi. 76 00:04:00,657 --> 00:04:03,993 Vedeți? Poștașul ne aduce corespondența la fel ca celorlalți. 77 00:04:04,077 --> 00:04:06,955 De la o distanță sigură, cu un tun marca LA Sparks. 78 00:04:06,955 --> 00:04:08,206 Ce faci, Franklin? 79 00:04:08,206 --> 00:04:11,251 Vă rog să nu mă transformați în sos de hrean, ca pe Doug, 80 00:04:11,251 --> 00:04:12,585 care lucra în zona asta! 81 00:04:12,669 --> 00:04:14,712 Poate că Doug nu trebuia să îndoaie revistele! 82 00:04:14,796 --> 00:04:16,089 Stați, văd un pattern! 83 00:04:16,089 --> 00:04:18,299 Grupul ăla de duri cu tricouri Judas Priest 84 00:04:18,383 --> 00:04:20,218 au traversat strada după ce ne-au văzut. 85 00:04:20,218 --> 00:04:22,512 Și de-aia nu zboară avioane deasupra noastră? 86 00:04:22,512 --> 00:04:26,015 Harrison Ford s-a prăbușit în fiecare curte, mai puțin în a noastră. 87 00:04:26,933 --> 00:04:30,353 Ați observat că Pupa este chemată numai în vizite? 88 00:04:30,353 --> 00:04:31,604 Stați naibii puțin! 89 00:04:31,688 --> 00:04:35,483 Ăla e curierul de mâncare care livrează direct la ușa lui Kevin? 90 00:04:35,483 --> 00:04:36,985 Credeam că noi ridicăm mâncarea. 91 00:04:36,985 --> 00:04:39,529 Mereu o ridic de la sediul firmei din San Francisco. 92 00:04:39,529 --> 00:04:41,823 Ramenul se face sloi de gheață până acasă. 93 00:04:41,823 --> 00:04:43,241 Trebuie să rezolvăm asta. 94 00:04:43,241 --> 00:04:44,617 Vreau livrarea aia. 95 00:04:44,701 --> 00:04:47,078 Jesse, mereu propovăduiești despre bunătate. 96 00:04:47,078 --> 00:04:48,538 Arată-ne cum să nu fim ticăloși! 97 00:04:48,538 --> 00:04:50,373 Prima lecție: spuneți „vă rog”! 98 00:04:50,373 --> 00:04:51,833 Nu! Eu sunt șeful, la dracu'! 99 00:04:51,833 --> 00:04:54,419 Bagă un bănuț în borcanul de stai-la-locul-tău, târfo! 100 00:04:54,419 --> 00:04:56,337 Nu va fi ușor. 101 00:04:57,422 --> 00:05:00,425 Nu aici am avut trainingul shlorpian despre hărțuire sexuală? 102 00:05:00,425 --> 00:05:01,884 Cine era instructorul sexy? 103 00:05:01,968 --> 00:05:04,137 Cu umeri bine definiți, pătrățele pe abdomen... 104 00:05:04,137 --> 00:05:06,139 - Știi ce zic? - Fiți atenți, paraziților! 105 00:05:06,139 --> 00:05:08,725 Am doar 23 de ore să vă învăț niște empatie, 106 00:05:08,725 --> 00:05:11,519 înainte ca revista Parade să jurizeze acest oraș. 107 00:05:11,644 --> 00:05:13,104 CEAS CU MIZE URIAȘE 23:00 108 00:05:13,104 --> 00:05:15,982 Asta e o armă de paintball care ne reprezintă cursa SF. 109 00:05:15,982 --> 00:05:17,942 Repetați după mine: nu o voi folosi! 110 00:05:19,277 --> 00:05:21,195 Am nevoie de mai multe bile, femeie! 111 00:05:21,779 --> 00:05:22,697 Te rog? 112 00:05:24,574 --> 00:05:26,993 Bine, Korvo. Ești la un service auto. 113 00:05:26,993 --> 00:05:29,871 Iar acest mecanic îți va spune ce probleme are mașina ta. 114 00:05:29,871 --> 00:05:32,373 Bucata asta de carton crede că știe mai multe ca mine? 115 00:05:32,457 --> 00:05:34,542 Îl vom asculta. 116 00:05:34,667 --> 00:05:38,963 Vedeți, când martorul luminos se aprinde, înseamnă că există o problemă. 117 00:05:39,047 --> 00:05:41,257 Știu ce e un martor luminos, spermatozoidule! 118 00:05:41,341 --> 00:05:44,302 Răbdare! Ține minte că el doar încearcă să te ajute! 119 00:05:44,302 --> 00:05:45,845 Asta este bujia. 120 00:05:45,845 --> 00:05:48,264 Vrei să-ți notez pe o hârtie? 121 00:05:48,348 --> 00:05:49,515 Nenorocitule! 122 00:05:49,599 --> 00:05:50,808 Ascultă-l! 123 00:05:51,934 --> 00:05:53,519 Costă 300 de dolari. 124 00:05:56,397 --> 00:05:58,358 Terry, iei un Uber cu alți oameni. 125 00:05:58,358 --> 00:06:00,610 Ce modest din partea mea! Deja evoluez. 126 00:06:00,610 --> 00:06:03,237 Nu trebuie decât să traversezi camera. 127 00:06:03,321 --> 00:06:04,822 Bine, văd ce se întâmplă. 128 00:06:04,906 --> 00:06:07,575 Fanii ăștia Red Sox vor pălăvrăgi despre Boston, 129 00:06:07,575 --> 00:06:09,952 iar tu crezi că-i voi transforma în supă. 130 00:06:10,036 --> 00:06:12,121 Țeapă, iubesc Bostonul! 131 00:06:12,205 --> 00:06:15,166 De-aia mi-am tatuat pe buză filmul lui Matt Damon Avem un zoo! 132 00:06:15,166 --> 00:06:17,210 Deci dă-i bătaie, Jesse! Dă tot ce poți! 133 00:06:17,210 --> 00:06:20,296 Ai auzit ce s-a întâmplat la sfârșitul Furios și iute 10? 134 00:06:20,380 --> 00:06:21,964 Zece furioși și zece iuți? 135 00:06:22,048 --> 00:06:23,383 Nu-mi spune! Opriți mașina! 136 00:06:23,383 --> 00:06:24,926 Stai calm și vorbește! 137 00:06:24,926 --> 00:06:26,844 Cică Vinny Diesel fură o navă spațială. 138 00:06:26,928 --> 00:06:28,429 Îți smulg gura de pe față! 139 00:06:28,513 --> 00:06:30,139 Nu cred că l-au ucis pe Hoobs. 140 00:06:30,223 --> 00:06:32,558 Voi da foc fiecărui Dunkin' Donuts din emisfera asta, 141 00:06:32,642 --> 00:06:34,394 conformiștilor cu burți de bere! 142 00:06:40,066 --> 00:06:42,068 Bun, asta va fi foarte simplu. 143 00:06:42,068 --> 00:06:43,861 Doar comandă din meniu! 144 00:06:43,945 --> 00:06:45,947 Aș dori o brânză la grătar. 145 00:06:46,697 --> 00:06:48,241 - Vă rog. - Așa da! 146 00:06:48,241 --> 00:06:51,035 Ați dori mozzarella? Americană? Provolone? 147 00:06:52,120 --> 00:06:53,538 De ce ai făcut asta? 148 00:06:53,538 --> 00:06:56,040 Haide! Cheddar n-a fost nici măcar în top trei. 149 00:07:04,048 --> 00:07:06,217 Doamne! Ăsta a fost etajul închisorii. 150 00:07:06,217 --> 00:07:08,386 Încă se pot vedea semnele de pe pereți. 151 00:07:08,386 --> 00:07:10,638 Doamne, tipul ăsta a rezistat doar o zi! 152 00:07:10,638 --> 00:07:12,098 Ce deprimant! 153 00:07:12,098 --> 00:07:15,435 Închisorile pe vremea Ducelui? Da, erau. Dar acum e casa noastră. 154 00:07:15,435 --> 00:07:17,437 Haideți, cred că sunteți flămânzi! 155 00:07:17,437 --> 00:07:18,771 Ce naiba facem? 156 00:07:18,855 --> 00:07:21,774 Ultimii oameni pe care i-am urmat l-au mâncat pe Joe Sanders. 157 00:07:21,858 --> 00:07:23,151 Omule, ăla e îngrijitorul! 158 00:07:23,151 --> 00:07:25,069 A fost unul dintre primii oameni din Zid. 159 00:07:25,153 --> 00:07:26,070 - Și? - Și? 160 00:07:26,154 --> 00:07:28,364 Sigur știe cum să învingă țânțarii. 161 00:07:28,448 --> 00:07:31,659 Am făcut ce am zis că facem. Curentul funcționează. Hai acasă! 162 00:07:31,659 --> 00:07:33,703 Și să-mi culc copilul în fiecare noapte, 163 00:07:33,703 --> 00:07:37,707 știind că în orice clipă Dracula Tomberonului ar putea s-o sugă de sânge? 164 00:07:37,707 --> 00:07:39,959 La naiba cu asta! Cine știe câți or fi? 165 00:07:39,959 --> 00:07:42,378 Sunt vreo zece la picioare voastre chiar acum. 166 00:07:44,881 --> 00:07:46,090 Cum îi ucidem pe toți? 167 00:07:46,215 --> 00:07:48,801 Nu aveți cum. Vă voi arăta de ce. 168 00:07:50,219 --> 00:07:52,221 La naiba, nu! Categoric nu. 169 00:07:55,016 --> 00:07:56,517 Niciun pic de respect. 170 00:07:56,601 --> 00:07:59,645 Nimeni nu mă ascultă, insecte nenorocite care mă scuipă... 171 00:08:00,771 --> 00:08:02,440 Deci, cum ne-am descurcat? 172 00:08:02,440 --> 00:08:04,734 Ați eșuat lamentabil! 173 00:08:04,734 --> 00:08:05,818 Numărăm din nou? 174 00:08:05,902 --> 00:08:08,613 Niciunul nu s-a gândit la sentimentele altcuiva. 175 00:08:08,613 --> 00:08:11,532 Juriul revistei Parade va ajunge în câteva ore. 176 00:08:11,616 --> 00:08:13,618 CEAS CU MIZE URIAȘE - ORE: PUȚINE 177 00:08:13,618 --> 00:08:15,203 ORE: ȘI MAI PUȚINE 178 00:08:15,203 --> 00:08:18,498 Mă rog! Cui îi pasă că nu suntem invitați? Zic să le stricăm poza. 179 00:08:18,498 --> 00:08:21,501 De acord. Ce-ar fi să-i transformăm pe toți care nu ne plac 180 00:08:21,501 --> 00:08:22,710 în poze instantanee? 181 00:08:22,710 --> 00:08:24,962 - Pot face o armă cu laser care... - Genial! 182 00:08:25,046 --> 00:08:28,674 Nu-mi lăsați altă opțiune. Invoc Taron Egerten! 183 00:08:29,592 --> 00:08:30,676 Ne faci să dispărem? 184 00:08:30,760 --> 00:08:33,804 Un shlorpian poate invoca asta o singură dată în viață. 185 00:08:33,888 --> 00:08:35,973 Nu poți să invoci aiurea Taron Egerten. 186 00:08:36,057 --> 00:08:38,726 Am făcut-o la aterizare. Acum nu mai putem invoca nimic. 187 00:08:38,726 --> 00:08:40,561 Invoc! 188 00:08:40,645 --> 00:08:42,772 Nu face asta, Jesse! Te rog! 189 00:08:42,772 --> 00:08:45,566 Alungații trebuie să stea în camera de spălare pe creier 190 00:08:45,650 --> 00:08:47,193 pentru un ciclu solar complet. 191 00:08:47,193 --> 00:08:48,110 Un an? 192 00:08:48,194 --> 00:08:51,155 - Sau până când învățați ce e empatia. - Un an? 193 00:08:51,239 --> 00:08:54,534 Reeducarea empatiei începe în trei... 194 00:08:54,534 --> 00:08:55,910 Doi... 195 00:08:56,953 --> 00:08:57,954 Opriți-vă! 196 00:08:59,872 --> 00:09:02,833 De ce un câine e prieten cu o vidră? Nu au același habitat. 197 00:09:02,917 --> 00:09:05,461 Curcubeiele! Îmi ard ochii! 198 00:09:05,545 --> 00:09:07,922 Acum toată lumea din oraș poate fi cine vrea, 199 00:09:07,922 --> 00:09:10,341 fără ca SF-ul să le încurce viața. 200 00:09:10,341 --> 00:09:11,634 Cred că s-a terminat. 201 00:09:11,634 --> 00:09:14,011 Nu! Copilul descoperă bulele! 202 00:09:17,056 --> 00:09:18,975 Doamne, nu, Marlo! Întoarce-te aici! 203 00:09:19,100 --> 00:09:22,144 Nu la casa extratereștrilor! Oriunde, dar nu acolo! 204 00:09:22,228 --> 00:09:24,689 Rahat! Doamne! 205 00:09:25,648 --> 00:09:26,899 Salut, vecine! 206 00:09:27,024 --> 00:09:30,486 Doamne, îmi pare rău! A alunecat lesa. Te rog, nu-i spune lui Korvo! 207 00:09:30,570 --> 00:09:33,114 Nu trebuie vă mai temeți de familia mea. 208 00:09:33,114 --> 00:09:34,615 Sunt al naibii de închiși! 209 00:09:34,699 --> 00:09:35,908 Să ai o zi distractivă! 210 00:09:41,831 --> 00:09:44,959 Îi mai știți pe nemernicii ăia care m-au transformat în urs jeleu? 211 00:09:44,959 --> 00:09:46,752 Practic, era un pește suedez. 212 00:09:46,836 --> 00:09:48,504 Am încercat să ți-o trag în jeleu. 213 00:09:48,588 --> 00:09:50,590 M-a marcat rău de tot ziua aia. 214 00:09:50,590 --> 00:09:53,968 Ei bine, sunt cu toții închiși. Putem fi iar derbedei. 215 00:09:57,972 --> 00:10:00,975 Derbedei! 216 00:10:15,406 --> 00:10:16,240 Camionul Spermei 217 00:10:18,409 --> 00:10:21,162 Derbedei! 218 00:10:22,872 --> 00:10:24,707 În general, prefer carnea întunecată, 219 00:10:24,707 --> 00:10:28,878 dar, când vine vorba despre țânțari, e de preferat carnea aia galbenă și dulce. 220 00:10:28,878 --> 00:10:31,672 Deci semeni cu Quint din Fălci, dar pentru insecte. 221 00:10:31,756 --> 00:10:33,090 Hei, spre asta aspir! 222 00:10:33,174 --> 00:10:34,634 M-am plictisit să fac diafragme 223 00:10:34,634 --> 00:10:36,969 din resturile de piele de miel de la Yumyulack. 224 00:10:37,053 --> 00:10:40,056 Acum cobor în subsoluri, prind un gândac, urc la loc 225 00:10:40,056 --> 00:10:41,599 și vând carnea la piață. 226 00:10:41,599 --> 00:10:44,185 În tot acest timp ați crezut că mâncați curcan. 227 00:10:44,185 --> 00:10:46,437 Dar nu, ăsta e țânțar de calitate superioară. 228 00:10:47,313 --> 00:10:48,147 E bun! 229 00:10:48,147 --> 00:10:50,316 Folosim toate părțile bivolului zburător. 230 00:10:50,316 --> 00:10:52,568 Friptură din torace. Țesătură din aripi. 231 00:10:52,652 --> 00:10:56,030 Uitați! Vă vine să credeți că pălăria asta a fost un cap de țânțar? 232 00:10:56,030 --> 00:10:57,156 Nu poți lupta cu natura. 233 00:10:57,156 --> 00:10:58,699 Trebuie să înveți să coabitezi. 234 00:10:58,783 --> 00:11:01,410 Cred că întreaga umanitate demonstrează contrariul. 235 00:11:01,494 --> 00:11:03,829 Ascultă un locuitor al Zidului! Le-am văzut pe toate. 236 00:11:03,913 --> 00:11:05,790 Am trecut de la pămpălăi, la era Tim. 237 00:11:05,790 --> 00:11:07,875 Acum suntem binecuvântați cu proteine de țânțari. 238 00:11:07,875 --> 00:11:10,169 Acești monștri dezgustători sunt viitorul nostru. 239 00:11:10,169 --> 00:11:15,174 Așa scăpăm de dependența noastră de bomboanele extratereștrilor. 240 00:11:16,092 --> 00:11:18,678 Are același gust ca Bob Evans abia scos de la microunde. 241 00:11:18,678 --> 00:11:21,263 Trebuie convins parlamentul să protejeze aceste insecte. 242 00:11:21,347 --> 00:11:24,350 E singurul mod în care Zidul poate rămâne în armonie cu el însuși. 243 00:11:28,229 --> 00:11:29,647 Fir-ar să fie! 244 00:11:29,647 --> 00:11:31,190 Da, e delicios. 245 00:11:32,400 --> 00:11:34,193 CLĂDIRE DE GESTIONARE DEZASTRE MUNICIPALE 246 00:11:34,193 --> 00:11:35,986 RESPONSABILITATE CIVICĂ 247 00:11:38,239 --> 00:11:39,740 Ne-am distrat pe cinste, Maddie. 248 00:11:39,824 --> 00:11:42,993 Dar orașul nu mai are nevoie de un manager de responsabilitate civică. 249 00:11:43,077 --> 00:11:44,954 Nu pot să cred că am lucrat toată viața 250 00:11:44,954 --> 00:11:46,872 la sistemul de supraveghere a derbedeilor 251 00:11:46,956 --> 00:11:48,374 și nu voi apuca să-l folosesc. 252 00:11:48,374 --> 00:11:51,377 Dar, fiindcă am urcat în topul orașelor unde e bine să trăiești 253 00:11:51,377 --> 00:11:53,546 nu mai există derbedei de monitorizat. 254 00:11:53,713 --> 00:11:55,131 Vrei să-l deconectez? 255 00:11:55,131 --> 00:11:56,716 Te rog! Nu pot suporta asta. 256 00:11:59,218 --> 00:12:00,219 Stai! 257 00:12:00,219 --> 00:12:03,180 Derbedei! Se umplu străzile de ei. 258 00:12:03,264 --> 00:12:06,976 Nu! Nu se mai ascund. Derbedeii sunt în mișcare. 259 00:12:07,768 --> 00:12:09,270 Fă-mi legătura cu primarul! 260 00:12:09,270 --> 00:12:10,521 PRIMĂRIE 261 00:12:10,521 --> 00:12:13,607 Dacă nu acționăm acum, uite câți derbedei vor ieși în 10 minute! 262 00:12:13,691 --> 00:12:17,570 Așa arată în 20 de minute. Într-o oră o să pierdem orașul cu totul. 263 00:12:17,695 --> 00:12:20,156 Doamne! S-ar putea să fie prea târziu. 264 00:12:20,156 --> 00:12:23,868 Kid Rock a anunțat că aduce festivalul „Să facem America să-și dea drumul” 265 00:12:23,868 --> 00:12:24,785 în orașul nostru! 266 00:12:25,369 --> 00:12:26,954 Ei bine, știu ce trebuie să fac. 267 00:12:26,954 --> 00:12:29,540 O să mă culc cu amanta mea în propriul pat. 268 00:12:29,540 --> 00:12:31,041 Derbedei! 269 00:12:31,167 --> 00:12:34,628 În tot acest timp primarul a fost un derbedeu. E o premieră politică. 270 00:12:34,712 --> 00:12:36,547 Depinde de noi acum, Maddie. 271 00:12:38,048 --> 00:12:41,051 Nu. Depinde de tine acum. Ești gras. Pa! 272 00:12:41,135 --> 00:12:44,054 Orașul e plin de derbedei și revista Parade vine astăzi. 273 00:12:44,138 --> 00:12:46,056 Trebuie să facem ceva înainte să... 274 00:12:46,849 --> 00:12:47,975 Nu! 275 00:12:49,602 --> 00:12:51,353 Doamne! Nu! 276 00:12:56,734 --> 00:12:58,360 Hei, Bones Rider! 277 00:12:58,444 --> 00:13:00,029 Omule, cât timp am dormit? 278 00:13:00,029 --> 00:13:02,239 Larvele țânțarilor m-au doborât. 279 00:13:02,323 --> 00:13:03,365 Ce naiba? 280 00:13:03,449 --> 00:13:06,202 Partenera ta nu mai are tunsoarea aia cool. Dezleagă-mă! 281 00:13:06,619 --> 00:13:08,829 Hei, psihopato! Ce-i cu ostaticul? 282 00:13:08,913 --> 00:13:11,749 Administratorul trebuia să fie scos din ecuație. Va fi bine. 283 00:13:11,749 --> 00:13:13,834 Eram invitații lui. Ce ecuație? 284 00:13:13,918 --> 00:13:16,629 „E” este egal cu „ucide fiecare țânțar”. 285 00:13:16,629 --> 00:13:18,380 Ce? Putem hrăni întregul Zid. 286 00:13:18,464 --> 00:13:20,883 Orice i-ar putea face rău lui Pezlie trebuie distrus. 287 00:13:20,883 --> 00:13:22,885 Cherie, câți oameni trebuie să mai moară 288 00:13:22,885 --> 00:13:24,762 fiindcă bombardezi fiecare amenințare? 289 00:13:24,762 --> 00:13:27,181 Ai putea începe să ajuți cu niște amenințări. 290 00:13:27,181 --> 00:13:28,390 Credeam că ești un erou. 291 00:13:28,474 --> 00:13:30,476 Nu am vrut niciodată să fiu erou! 292 00:13:30,476 --> 00:13:32,394 Gata, am terminat. Mă duc acasă. 293 00:13:32,520 --> 00:13:34,855 Nu poți renunța! Suntem parteneri. 294 00:13:34,939 --> 00:13:36,565 Soția mea este partenerul meu. 295 00:13:36,649 --> 00:13:38,067 N-ar fi trebuit s-o las în urmă. 296 00:13:38,067 --> 00:13:40,486 Bine. La dracu'! Du-te! 297 00:13:40,486 --> 00:13:41,445 Nu înțelegi? 298 00:13:41,570 --> 00:13:44,573 Mereu va fi o altă bătălie. Nu se va termina niciodată. 299 00:13:44,657 --> 00:13:45,866 Atunci, voi continua să lupt. 300 00:13:45,950 --> 00:13:47,785 Care e scopul luptei pentru familie, 301 00:13:47,785 --> 00:13:49,912 dacă nu ajungi niciodată să fii cu familia? 302 00:13:50,496 --> 00:13:53,249 Du-te acasă, Cherie! Înainte să faci acel copil orfan. 303 00:13:58,629 --> 00:14:00,256 Deci așa îmi ești? 304 00:14:00,256 --> 00:14:02,299 Ești la fel ca Tim și Ducele. 305 00:14:02,383 --> 00:14:04,134 Habar n-ai despre Ringo. 306 00:14:04,218 --> 00:14:07,638 Ni s-a dat o binecuvântare, dar ești prea ocupată să o vezi. 307 00:14:07,638 --> 00:14:10,474 Mincinoși. Mereu vă agățați de putere cu minciunile voastre. 308 00:14:10,891 --> 00:14:12,726 Nu, am scăpat de toți mincinoșii. 309 00:14:12,810 --> 00:14:15,437 Dacă crezi asta, atunci, nu știi cine te minte. 310 00:14:15,521 --> 00:14:16,522 Mai taci! 311 00:14:23,237 --> 00:14:26,240 Era mult mai ușor dacă nu era atât de delicios. 312 00:14:30,035 --> 00:14:31,203 AEROPORT 313 00:14:31,871 --> 00:14:34,373 Bine, Pupa. Hai să apărem în fotografia orașului! 314 00:14:34,373 --> 00:14:37,084 Cei mai mari trei derbedei din oraș sunt încuiați pe navă, 315 00:14:37,084 --> 00:14:38,419 putem fi liberi să... 316 00:14:43,674 --> 00:14:46,135 MAGAZINUL DE BRÂNZĂ AL LUI DICK 317 00:14:49,638 --> 00:14:51,557 Fii atentă la ce vis am avut aseară! 318 00:14:51,557 --> 00:14:54,351 E foarte lung și clar nu apari în el. 319 00:14:58,439 --> 00:14:59,648 Ce se întâmplă? 320 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 Sunt o mulțime de oameni cu eșarfe de vară. 321 00:15:02,151 --> 00:15:05,154 Extratereștrii care ne-au transformat în iguane au dispărut. 322 00:15:05,154 --> 00:15:09,408 Și chiar am meritat-o! Dar acum derbedeii s-au întors, iubito! 323 00:15:11,869 --> 00:15:13,829 Nu! M-am înșelat! 324 00:15:13,913 --> 00:15:17,207 Korvo, Terry și Yum nu erau problema. Erau soluția. 325 00:15:18,667 --> 00:15:20,628 Am încercat să provoc un incendiu. 326 00:15:21,211 --> 00:15:22,338 Doamne, nu! 327 00:15:24,715 --> 00:15:27,760 DESTUL DE AL NAIBII DE APROAPE DE ORAȘ 328 00:15:27,760 --> 00:15:29,386 PRIMĂRIE 329 00:15:30,054 --> 00:15:31,096 Hei! Emily în Paris! 330 00:15:31,221 --> 00:15:33,807 Așa va arăta în cinci minute. Și în zece minute. 331 00:15:33,891 --> 00:15:35,267 Nu am timp pentru asta. 332 00:15:36,060 --> 00:15:36,894 ACOPERIȘ 333 00:15:36,894 --> 00:15:37,853 Fir-ar să fie! 334 00:15:44,944 --> 00:15:46,946 Asta e silueta pe care a ales-o? 335 00:15:48,656 --> 00:15:49,573 Înțeleg acum. 336 00:15:49,657 --> 00:15:51,075 Ador empatia. 337 00:15:51,075 --> 00:15:53,953 Da, am văzut soldați surprinzându-și copiii la aeroport 338 00:15:53,953 --> 00:15:57,456 și am văzut Scrooge de două ori. Mi-a lărgit fiecare inimă a mea. 339 00:15:57,456 --> 00:15:59,875 Salutare! Am un mesaj pentru Yum. 340 00:15:59,959 --> 00:16:02,503 Doamne! Orașul are nevoie de reperul său moral. 341 00:16:02,503 --> 00:16:03,504 Aisha, eliberează-ne! 342 00:16:03,504 --> 00:16:04,713 Nu cred că sunteți gata. 343 00:16:04,797 --> 00:16:07,216 Fam, m-am înșelat! Derbedeii au preluat orașul. 344 00:16:07,216 --> 00:16:09,677 Doar voi, nemernicilor, puteți salva acest oraș. 345 00:16:09,677 --> 00:16:11,512 Haide, Aish, trebuie să ieșim! 346 00:16:11,512 --> 00:16:13,555 Haide, soro! Suntem în criză de timp. 347 00:16:13,639 --> 00:16:16,475 Nenorociți de extratereștri, vă băgați în toate rahaturile! 348 00:16:16,475 --> 00:16:18,477 Bine. Putem trece la testul final. 349 00:16:18,477 --> 00:16:19,561 Am comandat o pizza. 350 00:16:19,645 --> 00:16:22,398 Trebuie doar să vorbiți cu livratorul și să luați pizza. 351 00:16:22,398 --> 00:16:23,649 - Bine? - Asta e tot? 352 00:16:23,774 --> 00:16:24,692 Ușor! Nu mi-e foame. 353 00:16:24,692 --> 00:16:26,026 Și a întârziat două ore. 354 00:16:26,110 --> 00:16:27,444 Ce? Unde dracu' e pizza mea? 355 00:16:27,528 --> 00:16:30,906 Haide! Puteți face asta! De acum, am încredere în voi. 356 00:16:34,868 --> 00:16:36,620 Vazele mele de colecție Tinerii Titani! 357 00:16:37,037 --> 00:16:38,414 Hai să terminăm odată! 358 00:16:38,414 --> 00:16:40,165 Bună, reprezentant al pizzei! 359 00:16:40,249 --> 00:16:43,085 Da, am o pizza pentru Korn, Larry și Hackedy Sack. 360 00:16:43,085 --> 00:16:44,670 Spune-mi pe numele meu de botez! 361 00:16:44,670 --> 00:16:47,089 Nu, calmează-te, Yumyulack! Putem să reușim. 362 00:16:47,089 --> 00:16:48,090 Mulțumesc. 363 00:16:48,215 --> 00:16:49,967 Drăguț. Acum, dați-i bacșiș! 364 00:16:49,967 --> 00:16:51,218 Fiindcă nu-și face treaba? 365 00:16:51,218 --> 00:16:53,929 Haide! Trebuie să plecăm! Orașul are nevoie de mine. 366 00:16:54,013 --> 00:16:56,056 Se poate mai puțin de 10%? 367 00:16:56,140 --> 00:16:57,808 Nu? Zece e minim? Sigur că da. 368 00:16:57,808 --> 00:16:58,726 Bine, am reușit. 369 00:16:58,851 --> 00:17:00,728 - Deschide ușile! - Dă-i cinci stele! 370 00:17:00,728 --> 00:17:01,812 - Bine! - Pe dracu'! 371 00:17:06,525 --> 00:17:09,528 Nu pot. Un rating perfect de cinci stele înseamnă ceva, la naiba! 372 00:17:09,528 --> 00:17:11,405 Bine, dacă am învățat ceva azi, 373 00:17:11,405 --> 00:17:13,907 e că empatia nu înseamnă să faci ceea ce e corect. 374 00:17:13,991 --> 00:17:17,369 Ci să uiți de rațiune ca să faci pe cineva să se simtă bine. 375 00:17:17,453 --> 00:17:19,079 Haide! Ce ar face Scrooge? 376 00:17:19,163 --> 00:17:21,331 S-ar gândi la dorințele altor oameni 377 00:17:21,415 --> 00:17:23,792 și le-ar oferi ce vor, fiindcă e Moș Crăciun. 378 00:17:23,876 --> 00:17:25,961 Da. Stai, ce? Nu! Te-ai uitat măcar la film? 379 00:17:26,045 --> 00:17:28,922 Nu, am stat cu ochii închiși. Dar îmi amintesc posterul. 380 00:17:30,007 --> 00:17:31,467 - Da! - Așa! 381 00:17:32,009 --> 00:17:34,553 E timpul empatiei, nenorociților! Să fim decenți! 382 00:18:08,420 --> 00:18:10,506 Dumnezeule! Am reușit! 383 00:18:10,506 --> 00:18:11,882 Toți derbedeii au dispărut. 384 00:18:11,882 --> 00:18:14,885 Ceea ce înseamnă că eu o să fiu singurul derbedeu din oraș. 385 00:18:18,555 --> 00:18:19,848 Ce descoperire nemaipomenită! 386 00:18:23,727 --> 00:18:25,729 Orașul nostru arată superb! 387 00:18:25,938 --> 00:18:28,649 Da, am aruncat cu nenorocita de empatie peste tot. 388 00:18:35,739 --> 00:18:38,158 În toată cariera mea de critic la Parade, 389 00:18:38,242 --> 00:18:41,036 nu am văzut niciodată orășeni mai frumoși. 390 00:18:41,161 --> 00:18:45,332 Cu siguranță superbul oraș Geenadavisville va fi în top zece. 391 00:18:45,499 --> 00:18:48,794 EXACT, ORAȘUL SE NUMEȘTE GEENADAVISVILLE 392 00:18:48,919 --> 00:18:50,254 - Da! - Fiți atenți! 393 00:18:50,254 --> 00:18:52,256 Ofer fântânii un duș de aur. 394 00:18:52,256 --> 00:18:53,423 Nu, e de rău! 395 00:18:55,467 --> 00:18:57,344 Ne pare rău. Vă rugăm să continuați. 396 00:18:57,344 --> 00:18:58,345 Dumnezeule! 397 00:18:58,345 --> 00:19:01,306 Tocmai l-ai transformat pe acel om în monede? 398 00:19:05,102 --> 00:19:07,938 Îmi plac pozele noastre de familie. Transformă casa în cămin. 399 00:19:07,938 --> 00:19:09,898 Da. De fiecare dată când văd poza asta, 400 00:19:09,982 --> 00:19:12,609 îmi amintesc ce ticălos era tipul ăla. 401 00:19:12,693 --> 00:19:14,236 Fir-ar să fie! După toate astea, 402 00:19:14,236 --> 00:19:17,739 e incredibil că n-am ajuns pe lista celor mai frumoase locuri de trăit. 403 00:19:17,823 --> 00:19:19,324 Puteam să apărem pe copertă. 404 00:19:19,408 --> 00:19:20,951 Nu, coperta asta e mult mai bună. 405 00:19:21,076 --> 00:19:23,036 REPERUL MORAL SALVEAZĂ FUNDUL TUTUROR 406 00:19:24,371 --> 00:19:27,541 Una, nu. Două, nu. Trei, nu, patru! 407 00:19:27,541 --> 00:19:30,586 Patru rețete pentru supe cremoase! Da, iubito! 408 00:19:35,674 --> 00:19:36,758 Nu! 409 00:19:45,350 --> 00:19:46,560 Te-ai întors. 410 00:19:46,560 --> 00:19:47,895 Mă știi, doar. 411 00:19:47,895 --> 00:19:49,104 Întotdeauna eroul. 412 00:19:52,065 --> 00:19:53,400 Sunt mult prea multe. 413 00:19:53,525 --> 00:19:55,485 Bricheta! Putem folosi lichidul. 414 00:19:57,571 --> 00:19:58,572 Unu... 415 00:19:58,572 --> 00:19:59,865 Doi... 416 00:20:08,999 --> 00:20:11,084 Bine lucrat, partenero. 417 00:20:12,169 --> 00:20:13,045 Ce a fost... 418 00:20:13,045 --> 00:20:14,004 Podeaua! 419 00:20:14,004 --> 00:20:15,172 Fugi! 420 00:20:59,716 --> 00:21:01,718 Subtitrarea: Diana Lupu