1
00:00:10,468 --> 00:00:12,178
Ăla e un nenorocit de țânțar?
2
00:00:14,764 --> 00:00:15,849
Fugiți!
3
00:00:26,526 --> 00:00:27,819
M-a umplut de mâzgă!
4
00:00:27,819 --> 00:00:29,446
Nu sunt atletă, la naiba!
5
00:00:29,446 --> 00:00:32,073
Am platfus și un trunchi foarte lung!
6
00:00:34,951 --> 00:00:35,952
Rahat!
7
00:00:39,122 --> 00:00:39,956
BISCUIȚI DE ANIMALE
8
00:00:44,627 --> 00:00:46,629
Îmi arde pielea!
9
00:00:55,430 --> 00:00:56,723
Ce naiba?
10
00:00:56,723 --> 00:00:59,225
Ai salivă de țânțar pe tine.
11
00:00:59,309 --> 00:01:01,186
Șterge-te, altfel te va mânca o săptămână!
12
00:01:02,187 --> 00:01:04,189
Veniți cu mine dacă vreți o larvă!
13
00:01:05,148 --> 00:01:08,693
Știți, fiindcă puii de țânțar sunt larve,
în film...
14
00:01:08,777 --> 00:01:10,945
În fine, haideți să mergem,
ca să nu muriți!
15
00:01:11,821 --> 00:01:16,076
Planeta Shlorp era o utopie perfectă
până a lovit-o asteroidul.
16
00:01:16,910 --> 00:01:18,620
O sută de adulți și replicanții lor
17
00:01:18,620 --> 00:01:21,623
au primit un Pupa și au evadat în spațiu,
18
00:01:21,623 --> 00:01:24,167
căutând un cămin nou sau lumi nelocuite.
19
00:01:24,167 --> 00:01:27,212
Am eșuat pe Pământ, rămânând captivi
pe o planetă suprapopulată.
20
00:01:27,212 --> 00:01:29,297
Așa e! Am vorbit în tot acest timp.
21
00:01:29,297 --> 00:01:31,257
Sunt cel care ține Pupa.
Numele meu e Korvo.
22
00:01:31,341 --> 00:01:33,051
E serialul meu. Tocmai am scăpat Pupa.
23
00:01:33,051 --> 00:01:34,886
Mă vedeți? Este ridicol.
24
00:01:34,886 --> 00:01:37,847
Urăsc Pământul. E un cămin oribil.
Oamenii sunt proști.
25
00:01:37,931 --> 00:01:39,891
De ce-și face Tom Cruise cascadoriile?
26
00:01:39,891 --> 00:01:41,518
Omul se va omorî.
27
00:01:41,518 --> 00:01:44,771
Vă rog, dle Cruise,
dacă mă auziți, lăsați-o mai ușor!
28
00:01:44,771 --> 00:01:46,773
Sunteți cel mai mare actor din istorie.
29
00:01:46,773 --> 00:01:48,608
Sunt sigur că aveți credințe rezonabile.
30
00:01:48,608 --> 00:01:49,776
Nu m-am interesat.
31
00:02:12,340 --> 00:02:13,591
NICIODATĂ UN MOMENT NEPOTRIVIT
SPĂLĂTORIE AUTO
32
00:02:18,972 --> 00:02:21,349
Câștigătorul concursului
de smoothie-uri este...
33
00:02:21,349 --> 00:02:22,267
Terry!
34
00:02:22,267 --> 00:02:23,434
- Da, târfelor!
- Ce?
35
00:02:23,518 --> 00:02:24,394
Folosesc doar votcă!
36
00:02:24,394 --> 00:02:26,855
Cum să nu câștige smoothie-ul meu
de drob picant?
37
00:02:26,855 --> 00:02:29,107
Gustă din nou! E zeamă de fund adevărată!
38
00:02:30,775 --> 00:02:33,111
- Mănâncă drob, monstrule!
- Te rog, oprește-te!
39
00:02:33,653 --> 00:02:36,781
Jesse! Ce naiba s-a întâmplat
cu costumul nostru Emily în Paris?
40
00:02:36,865 --> 00:02:40,243
Eram sub acoperire în costumul uman
când am auzit marea veste.
41
00:02:40,243 --> 00:02:42,370
Se reunesc actorii din Ray Donovan?
42
00:02:42,370 --> 00:02:44,038
- Nu.
- Atunci, ce dracu', Jesse?
43
00:02:44,122 --> 00:02:46,207
Iată-mă, făcând muncă
de jurnalist de investigații
44
00:02:46,291 --> 00:02:47,208
MAZĂRE ȘIC
45
00:02:47,292 --> 00:02:49,460
despre de ce oamenilor
le place hummusul și...
46
00:02:49,544 --> 00:02:51,546
Adorm, treci la concluzie!
47
00:02:51,546 --> 00:02:55,216
Am auzit că orașul nostru
ar putea fi trecut de către revista Parade
48
00:02:55,300 --> 00:02:57,468
pe lista celor mai frumoase
locuri de trăit.
49
00:02:57,552 --> 00:02:59,387
Și juriul vine săptămâna asta.
50
00:02:59,387 --> 00:03:01,556
Nu-mi pasă!
Ce utilizare proastă de flashback!
51
00:03:01,556 --> 00:03:05,143
Și familia noastră nu a fost invitată
la marea poză a orașului.
52
00:03:05,143 --> 00:03:06,394
Ce naiba?
53
00:03:06,394 --> 00:03:08,771
N-am fost invitați undeva? Acum îmi pasă!
54
00:03:08,855 --> 00:03:10,398
Stați! Țineți-vă fundurile în frâu!
55
00:03:10,398 --> 00:03:13,318
Ești sigură că vorbeau de Solar?
Sau era vorba de Kohler,
56
00:03:13,318 --> 00:03:15,028
directorii ăia executivi de chiuvete?
57
00:03:15,028 --> 00:03:18,072
Pentru că, din câte știu,
orașul ăsta ne iubește.
58
00:03:18,156 --> 00:03:19,657
Am stabilit asta cu Omul Nanobot.
59
00:03:19,741 --> 00:03:21,784
Mai știți? Cum oamenilor le place asta?
60
00:03:21,868 --> 00:03:24,037
Iar eu sunt reperul moral al orașului.
61
00:03:24,037 --> 00:03:26,247
De-aia i-am dat primarului
semnalul meu Yum,
62
00:03:26,331 --> 00:03:28,708
în caz că e nevoie
de serviciile mele de justițiar.
63
00:03:31,836 --> 00:03:34,881
Ești reper moral al sculamentului.
Sursele tale-s nașpa.
64
00:03:34,881 --> 00:03:36,966
De ce-ți plătim masterul de jurnalism
65
00:03:37,050 --> 00:03:38,259
de la Grand Canyon?
66
00:03:38,343 --> 00:03:39,886
E adevărat. Oamenii se tem de noi,
67
00:03:39,886 --> 00:03:42,639
pentru că mereu îi transformăm
în chestii aleatorii!
68
00:03:42,639 --> 00:03:45,475
Îi transformăm? Te rog, eu nu transform.
Dă-mi un exemplu!
69
00:03:45,475 --> 00:03:48,478
Când ai transformat petrecăreții
în sticle de vin?
70
00:03:48,478 --> 00:03:50,063
Ce coapse musculoase aveam!
71
00:03:50,063 --> 00:03:53,274
Când Terry a transformat-o pe logodnica
lui Red Gobbler în șobolan?
72
00:03:53,358 --> 00:03:54,651
Cine le înrămează?
73
00:03:54,651 --> 00:03:56,569
Ăia au fost niște ratați care o meritau.
74
00:03:56,653 --> 00:03:59,530
Dar ideea că oamenii se tem
de noi e nebunească. Priviți!
75
00:03:59,614 --> 00:04:00,573
Vă voi dovedi.
76
00:04:00,657 --> 00:04:03,993
Vedeți? Poștașul ne aduce corespondența
la fel ca celorlalți.
77
00:04:04,077 --> 00:04:06,955
De la o distanță sigură,
cu un tun marca LA Sparks.
78
00:04:06,955 --> 00:04:08,206
Ce faci, Franklin?
79
00:04:08,206 --> 00:04:11,251
Vă rog să nu mă transformați
în sos de hrean, ca pe Doug,
80
00:04:11,251 --> 00:04:12,585
care lucra în zona asta!
81
00:04:12,669 --> 00:04:14,712
Poate că Doug nu trebuia
să îndoaie revistele!
82
00:04:14,796 --> 00:04:16,089
Stați, văd un pattern!
83
00:04:16,089 --> 00:04:18,299
Grupul ăla de duri
cu tricouri Judas Priest
84
00:04:18,383 --> 00:04:20,218
au traversat strada după ce ne-au văzut.
85
00:04:20,218 --> 00:04:22,512
Și de-aia nu zboară avioane
deasupra noastră?
86
00:04:22,512 --> 00:04:26,015
Harrison Ford s-a prăbușit
în fiecare curte, mai puțin în a noastră.
87
00:04:26,933 --> 00:04:30,353
Ați observat că Pupa este chemată
numai în vizite?
88
00:04:30,353 --> 00:04:31,604
Stați naibii puțin!
89
00:04:31,688 --> 00:04:35,483
Ăla e curierul de mâncare
care livrează direct la ușa lui Kevin?
90
00:04:35,483 --> 00:04:36,985
Credeam că noi ridicăm mâncarea.
91
00:04:36,985 --> 00:04:39,529
Mereu o ridic de la sediul firmei
din San Francisco.
92
00:04:39,529 --> 00:04:41,823
Ramenul se face sloi de gheață până acasă.
93
00:04:41,823 --> 00:04:43,241
Trebuie să rezolvăm asta.
94
00:04:43,241 --> 00:04:44,617
Vreau livrarea aia.
95
00:04:44,701 --> 00:04:47,078
Jesse, mereu propovăduiești
despre bunătate.
96
00:04:47,078 --> 00:04:48,538
Arată-ne cum să nu fim ticăloși!
97
00:04:48,538 --> 00:04:50,373
Prima lecție: spuneți „vă rog”!
98
00:04:50,373 --> 00:04:51,833
Nu! Eu sunt șeful, la dracu'!
99
00:04:51,833 --> 00:04:54,419
Bagă un bănuț în borcanul
de stai-la-locul-tău, târfo!
100
00:04:54,419 --> 00:04:56,337
Nu va fi ușor.
101
00:04:57,422 --> 00:05:00,425
Nu aici am avut trainingul shlorpian
despre hărțuire sexuală?
102
00:05:00,425 --> 00:05:01,884
Cine era instructorul sexy?
103
00:05:01,968 --> 00:05:04,137
Cu umeri bine definiți,
pătrățele pe abdomen...
104
00:05:04,137 --> 00:05:06,139
- Știi ce zic?
- Fiți atenți, paraziților!
105
00:05:06,139 --> 00:05:08,725
Am doar 23 de ore
să vă învăț niște empatie,
106
00:05:08,725 --> 00:05:11,519
înainte ca revista Parade
să jurizeze acest oraș.
107
00:05:11,644 --> 00:05:13,104
CEAS CU MIZE URIAȘE 23:00
108
00:05:13,104 --> 00:05:15,982
Asta e o armă de paintball
care ne reprezintă cursa SF.
109
00:05:15,982 --> 00:05:17,942
Repetați după mine: nu o voi folosi!
110
00:05:19,277 --> 00:05:21,195
Am nevoie de mai multe bile, femeie!
111
00:05:21,779 --> 00:05:22,697
Te rog?
112
00:05:24,574 --> 00:05:26,993
Bine, Korvo. Ești la un service auto.
113
00:05:26,993 --> 00:05:29,871
Iar acest mecanic îți va spune
ce probleme are mașina ta.
114
00:05:29,871 --> 00:05:32,373
Bucata asta de carton crede că știe
mai multe ca mine?
115
00:05:32,457 --> 00:05:34,542
Îl vom asculta.
116
00:05:34,667 --> 00:05:38,963
Vedeți, când martorul luminos se aprinde,
înseamnă că există o problemă.
117
00:05:39,047 --> 00:05:41,257
Știu ce e
un martor luminos, spermatozoidule!
118
00:05:41,341 --> 00:05:44,302
Răbdare! Ține minte
că el doar încearcă să te ajute!
119
00:05:44,302 --> 00:05:45,845
Asta este bujia.
120
00:05:45,845 --> 00:05:48,264
Vrei să-ți notez pe o hârtie?
121
00:05:48,348 --> 00:05:49,515
Nenorocitule!
122
00:05:49,599 --> 00:05:50,808
Ascultă-l!
123
00:05:51,934 --> 00:05:53,519
Costă 300 de dolari.
124
00:05:56,397 --> 00:05:58,358
Terry, iei un Uber cu alți oameni.
125
00:05:58,358 --> 00:06:00,610
Ce modest din partea mea! Deja evoluez.
126
00:06:00,610 --> 00:06:03,237
Nu trebuie decât să traversezi camera.
127
00:06:03,321 --> 00:06:04,822
Bine, văd ce se întâmplă.
128
00:06:04,906 --> 00:06:07,575
Fanii ăștia Red Sox vor pălăvrăgi
despre Boston,
129
00:06:07,575 --> 00:06:09,952
iar tu crezi că-i voi transforma în supă.
130
00:06:10,036 --> 00:06:12,121
Țeapă, iubesc Bostonul!
131
00:06:12,205 --> 00:06:15,166
De-aia mi-am tatuat pe buză
filmul lui Matt Damon Avem un zoo!
132
00:06:15,166 --> 00:06:17,210
Deci dă-i bătaie, Jesse! Dă tot ce poți!
133
00:06:17,210 --> 00:06:20,296
Ai auzit ce s-a întâmplat la sfârșitul
Furios și iute 10?
134
00:06:20,380 --> 00:06:21,964
Zece furioși și zece iuți?
135
00:06:22,048 --> 00:06:23,383
Nu-mi spune! Opriți mașina!
136
00:06:23,383 --> 00:06:24,926
Stai calm și vorbește!
137
00:06:24,926 --> 00:06:26,844
Cică Vinny Diesel fură o navă spațială.
138
00:06:26,928 --> 00:06:28,429
Îți smulg gura de pe față!
139
00:06:28,513 --> 00:06:30,139
Nu cred că l-au ucis pe Hoobs.
140
00:06:30,223 --> 00:06:32,558
Voi da foc fiecărui Dunkin' Donuts
din emisfera asta,
141
00:06:32,642 --> 00:06:34,394
conformiștilor cu burți de bere!
142
00:06:40,066 --> 00:06:42,068
Bun, asta va fi foarte simplu.
143
00:06:42,068 --> 00:06:43,861
Doar comandă din meniu!
144
00:06:43,945 --> 00:06:45,947
Aș dori o brânză la grătar.
145
00:06:46,697 --> 00:06:48,241
- Vă rog. - Așa da!
146
00:06:48,241 --> 00:06:51,035
Ați dori mozzarella? Americană? Provolone?
147
00:06:52,120 --> 00:06:53,538
De ce ai făcut asta?
148
00:06:53,538 --> 00:06:56,040
Haide! Cheddar n-a fost nici măcar
în top trei.
149
00:07:04,048 --> 00:07:06,217
Doamne! Ăsta a fost etajul închisorii.
150
00:07:06,217 --> 00:07:08,386
Încă se pot vedea semnele de pe pereți.
151
00:07:08,386 --> 00:07:10,638
Doamne, tipul ăsta a rezistat doar o zi!
152
00:07:10,638 --> 00:07:12,098
Ce deprimant!
153
00:07:12,098 --> 00:07:15,435
Închisorile pe vremea Ducelui? Da, erau.
Dar acum e casa noastră.
154
00:07:15,435 --> 00:07:17,437
Haideți, cred că sunteți flămânzi!
155
00:07:17,437 --> 00:07:18,771
Ce naiba facem?
156
00:07:18,855 --> 00:07:21,774
Ultimii oameni pe care i-am urmat
l-au mâncat pe Joe Sanders.
157
00:07:21,858 --> 00:07:23,151
Omule, ăla e îngrijitorul!
158
00:07:23,151 --> 00:07:25,069
A fost unul dintre primii oameni din Zid.
159
00:07:25,153 --> 00:07:26,070
- Și?
- Și?
160
00:07:26,154 --> 00:07:28,364
Sigur știe cum să învingă țânțarii.
161
00:07:28,448 --> 00:07:31,659
Am făcut ce am zis că facem.
Curentul funcționează. Hai acasă!
162
00:07:31,659 --> 00:07:33,703
Și să-mi culc copilul în fiecare noapte,
163
00:07:33,703 --> 00:07:37,707
știind că în orice clipă Dracula
Tomberonului ar putea s-o sugă de sânge?
164
00:07:37,707 --> 00:07:39,959
La naiba cu asta! Cine știe câți or fi?
165
00:07:39,959 --> 00:07:42,378
Sunt vreo zece la picioare voastre
chiar acum.
166
00:07:44,881 --> 00:07:46,090
Cum îi ucidem pe toți?
167
00:07:46,215 --> 00:07:48,801
Nu aveți cum. Vă voi arăta de ce.
168
00:07:50,219 --> 00:07:52,221
La naiba, nu! Categoric nu.
169
00:07:55,016 --> 00:07:56,517
Niciun pic de respect.
170
00:07:56,601 --> 00:07:59,645
Nimeni nu mă ascultă,
insecte nenorocite care mă scuipă...
171
00:08:00,771 --> 00:08:02,440
Deci, cum ne-am descurcat?
172
00:08:02,440 --> 00:08:04,734
Ați eșuat lamentabil!
173
00:08:04,734 --> 00:08:05,818
Numărăm din nou?
174
00:08:05,902 --> 00:08:08,613
Niciunul nu s-a gândit
la sentimentele altcuiva.
175
00:08:08,613 --> 00:08:11,532
Juriul revistei Parade va ajunge
în câteva ore.
176
00:08:11,616 --> 00:08:13,618
CEAS CU MIZE URIAȘE - ORE: PUȚINE
177
00:08:13,618 --> 00:08:15,203
ORE: ȘI MAI PUȚINE
178
00:08:15,203 --> 00:08:18,498
Mă rog! Cui îi pasă că nu suntem invitați?
Zic să le stricăm poza.
179
00:08:18,498 --> 00:08:21,501
De acord. Ce-ar fi să-i transformăm
pe toți care nu ne plac
180
00:08:21,501 --> 00:08:22,710
în poze instantanee?
181
00:08:22,710 --> 00:08:24,962
- Pot face o armă cu laser care...
- Genial!
182
00:08:25,046 --> 00:08:28,674
Nu-mi lăsați altă opțiune.
Invoc Taron Egerten!
183
00:08:29,592 --> 00:08:30,676
Ne faci să dispărem?
184
00:08:30,760 --> 00:08:33,804
Un shlorpian poate invoca asta
o singură dată în viață.
185
00:08:33,888 --> 00:08:35,973
Nu poți să invoci aiurea Taron Egerten.
186
00:08:36,057 --> 00:08:38,726
Am făcut-o la aterizare.
Acum nu mai putem invoca nimic.
187
00:08:38,726 --> 00:08:40,561
Invoc!
188
00:08:40,645 --> 00:08:42,772
Nu face asta, Jesse! Te rog!
189
00:08:42,772 --> 00:08:45,566
Alungații trebuie să stea
în camera de spălare pe creier
190
00:08:45,650 --> 00:08:47,193
pentru un ciclu solar complet.
191
00:08:47,193 --> 00:08:48,110
Un an?
192
00:08:48,194 --> 00:08:51,155
- Sau până când învățați ce e empatia.
- Un an?
193
00:08:51,239 --> 00:08:54,534
Reeducarea empatiei începe în trei...
194
00:08:54,534 --> 00:08:55,910
Doi...
195
00:08:56,953 --> 00:08:57,954
Opriți-vă!
196
00:08:59,872 --> 00:09:02,833
De ce un câine e prieten cu o vidră?
Nu au același habitat.
197
00:09:02,917 --> 00:09:05,461
Curcubeiele! Îmi ard ochii!
198
00:09:05,545 --> 00:09:07,922
Acum toată lumea din oraș
poate fi cine vrea,
199
00:09:07,922 --> 00:09:10,341
fără ca SF-ul să le încurce viața.
200
00:09:10,341 --> 00:09:11,634
Cred că s-a terminat.
201
00:09:11,634 --> 00:09:14,011
Nu! Copilul descoperă bulele!
202
00:09:17,056 --> 00:09:18,975
Doamne, nu, Marlo! Întoarce-te aici!
203
00:09:19,100 --> 00:09:22,144
Nu la casa extratereștrilor!
Oriunde, dar nu acolo!
204
00:09:22,228 --> 00:09:24,689
Rahat! Doamne!
205
00:09:25,648 --> 00:09:26,899
Salut, vecine!
206
00:09:27,024 --> 00:09:30,486
Doamne, îmi pare rău! A alunecat lesa.
Te rog, nu-i spune lui Korvo!
207
00:09:30,570 --> 00:09:33,114
Nu trebuie vă mai temeți de familia mea.
208
00:09:33,114 --> 00:09:34,615
Sunt al naibii de închiși!
209
00:09:34,699 --> 00:09:35,908
Să ai o zi distractivă!
210
00:09:41,831 --> 00:09:44,959
Îi mai știți pe nemernicii ăia
care m-au transformat în urs jeleu?
211
00:09:44,959 --> 00:09:46,752
Practic, era un pește suedez.
212
00:09:46,836 --> 00:09:48,504
Am încercat să ți-o trag în jeleu.
213
00:09:48,588 --> 00:09:50,590
M-a marcat rău de tot ziua aia.
214
00:09:50,590 --> 00:09:53,968
Ei bine, sunt cu toții închiși.
Putem fi iar derbedei.
215
00:09:57,972 --> 00:10:00,975
Derbedei!
216
00:10:15,406 --> 00:10:16,240
Camionul Spermei
217
00:10:18,409 --> 00:10:21,162
Derbedei!
218
00:10:22,872 --> 00:10:24,707
În general, prefer carnea întunecată,
219
00:10:24,707 --> 00:10:28,878
dar, când vine vorba despre țânțari,
e de preferat carnea aia galbenă și dulce.
220
00:10:28,878 --> 00:10:31,672
Deci semeni cu Quint din Fălci,
dar pentru insecte.
221
00:10:31,756 --> 00:10:33,090
Hei, spre asta aspir!
222
00:10:33,174 --> 00:10:34,634
M-am plictisit să fac diafragme
223
00:10:34,634 --> 00:10:36,969
din resturile de piele de miel
de la Yumyulack.
224
00:10:37,053 --> 00:10:40,056
Acum cobor în subsoluri,
prind un gândac, urc la loc
225
00:10:40,056 --> 00:10:41,599
și vând carnea la piață.
226
00:10:41,599 --> 00:10:44,185
În tot acest timp ați crezut
că mâncați curcan.
227
00:10:44,185 --> 00:10:46,437
Dar nu, ăsta e țânțar
de calitate superioară.
228
00:10:47,313 --> 00:10:48,147
E bun!
229
00:10:48,147 --> 00:10:50,316
Folosim toate părțile bivolului zburător.
230
00:10:50,316 --> 00:10:52,568
Friptură din torace. Țesătură din aripi.
231
00:10:52,652 --> 00:10:56,030
Uitați! Vă vine să credeți
că pălăria asta a fost un cap de țânțar?
232
00:10:56,030 --> 00:10:57,156
Nu poți lupta cu natura.
233
00:10:57,156 --> 00:10:58,699
Trebuie să înveți să coabitezi.
234
00:10:58,783 --> 00:11:01,410
Cred că întreaga umanitate
demonstrează contrariul.
235
00:11:01,494 --> 00:11:03,829
Ascultă un locuitor al Zidului!
Le-am văzut pe toate.
236
00:11:03,913 --> 00:11:05,790
Am trecut de la pămpălăi, la era Tim.
237
00:11:05,790 --> 00:11:07,875
Acum suntem binecuvântați
cu proteine de țânțari.
238
00:11:07,875 --> 00:11:10,169
Acești monștri dezgustători
sunt viitorul nostru.
239
00:11:10,169 --> 00:11:15,174
Așa scăpăm de dependența noastră
de bomboanele extratereștrilor.
240
00:11:16,092 --> 00:11:18,678
Are același gust ca Bob Evans
abia scos de la microunde.
241
00:11:18,678 --> 00:11:21,263
Trebuie convins parlamentul
să protejeze aceste insecte.
242
00:11:21,347 --> 00:11:24,350
E singurul mod în care Zidul poate rămâne
în armonie cu el însuși.
243
00:11:28,229 --> 00:11:29,647
Fir-ar să fie!
244
00:11:29,647 --> 00:11:31,190
Da, e delicios.
245
00:11:32,400 --> 00:11:34,193
CLĂDIRE DE GESTIONARE DEZASTRE MUNICIPALE
246
00:11:34,193 --> 00:11:35,986
RESPONSABILITATE CIVICĂ
247
00:11:38,239 --> 00:11:39,740
Ne-am distrat pe cinste, Maddie.
248
00:11:39,824 --> 00:11:42,993
Dar orașul nu mai are nevoie
de un manager de responsabilitate civică.
249
00:11:43,077 --> 00:11:44,954
Nu pot să cred că am lucrat toată viața
250
00:11:44,954 --> 00:11:46,872
la sistemul de supraveghere a derbedeilor
251
00:11:46,956 --> 00:11:48,374
și nu voi apuca să-l folosesc.
252
00:11:48,374 --> 00:11:51,377
Dar, fiindcă am urcat în topul
orașelor unde e bine să trăiești
253
00:11:51,377 --> 00:11:53,546
nu mai există derbedei de monitorizat.
254
00:11:53,713 --> 00:11:55,131
Vrei să-l deconectez?
255
00:11:55,131 --> 00:11:56,716
Te rog! Nu pot suporta asta.
256
00:11:59,218 --> 00:12:00,219
Stai!
257
00:12:00,219 --> 00:12:03,180
Derbedei! Se umplu străzile de ei.
258
00:12:03,264 --> 00:12:06,976
Nu! Nu se mai ascund.
Derbedeii sunt în mișcare.
259
00:12:07,768 --> 00:12:09,270
Fă-mi legătura cu primarul!
260
00:12:09,270 --> 00:12:10,521
PRIMĂRIE
261
00:12:10,521 --> 00:12:13,607
Dacă nu acționăm acum,
uite câți derbedei vor ieși în 10 minute!
262
00:12:13,691 --> 00:12:17,570
Așa arată în 20 de minute.
Într-o oră o să pierdem orașul cu totul.
263
00:12:17,695 --> 00:12:20,156
Doamne! S-ar putea să fie prea târziu.
264
00:12:20,156 --> 00:12:23,868
Kid Rock a anunțat că aduce festivalul
„Să facem America să-și dea drumul”
265
00:12:23,868 --> 00:12:24,785
în orașul nostru!
266
00:12:25,369 --> 00:12:26,954
Ei bine, știu ce trebuie să fac.
267
00:12:26,954 --> 00:12:29,540
O să mă culc cu amanta mea
în propriul pat.
268
00:12:29,540 --> 00:12:31,041
Derbedei!
269
00:12:31,167 --> 00:12:34,628
În tot acest timp primarul a fost
un derbedeu. E o premieră politică.
270
00:12:34,712 --> 00:12:36,547
Depinde de noi acum, Maddie.
271
00:12:38,048 --> 00:12:41,051
Nu. Depinde de tine acum. Ești gras. Pa!
272
00:12:41,135 --> 00:12:44,054
Orașul e plin de derbedei
și revista Parade vine astăzi.
273
00:12:44,138 --> 00:12:46,056
Trebuie să facem ceva înainte să...
274
00:12:46,849 --> 00:12:47,975
Nu!
275
00:12:49,602 --> 00:12:51,353
Doamne! Nu!
276
00:12:56,734 --> 00:12:58,360
Hei, Bones Rider!
277
00:12:58,444 --> 00:13:00,029
Omule, cât timp am dormit?
278
00:13:00,029 --> 00:13:02,239
Larvele țânțarilor m-au doborât.
279
00:13:02,323 --> 00:13:03,365
Ce naiba?
280
00:13:03,449 --> 00:13:06,202
Partenera ta nu mai are
tunsoarea aia cool. Dezleagă-mă!
281
00:13:06,619 --> 00:13:08,829
Hei, psihopato! Ce-i cu ostaticul?
282
00:13:08,913 --> 00:13:11,749
Administratorul trebuia
să fie scos din ecuație. Va fi bine.
283
00:13:11,749 --> 00:13:13,834
Eram invitații lui. Ce ecuație?
284
00:13:13,918 --> 00:13:16,629
„E” este egal cu „ucide fiecare țânțar”.
285
00:13:16,629 --> 00:13:18,380
Ce? Putem hrăni întregul Zid.
286
00:13:18,464 --> 00:13:20,883
Orice i-ar putea face rău lui Pezlie
trebuie distrus.
287
00:13:20,883 --> 00:13:22,885
Cherie, câți oameni trebuie să mai moară
288
00:13:22,885 --> 00:13:24,762
fiindcă bombardezi fiecare amenințare?
289
00:13:24,762 --> 00:13:27,181
Ai putea începe
să ajuți cu niște amenințări.
290
00:13:27,181 --> 00:13:28,390
Credeam că ești un erou.
291
00:13:28,474 --> 00:13:30,476
Nu am vrut niciodată să fiu erou!
292
00:13:30,476 --> 00:13:32,394
Gata, am terminat. Mă duc acasă.
293
00:13:32,520 --> 00:13:34,855
Nu poți renunța! Suntem parteneri.
294
00:13:34,939 --> 00:13:36,565
Soția mea este partenerul meu.
295
00:13:36,649 --> 00:13:38,067
N-ar fi trebuit s-o las în urmă.
296
00:13:38,067 --> 00:13:40,486
Bine. La dracu'! Du-te!
297
00:13:40,486 --> 00:13:41,445
Nu înțelegi?
298
00:13:41,570 --> 00:13:44,573
Mereu va fi o altă bătălie.
Nu se va termina niciodată.
299
00:13:44,657 --> 00:13:45,866
Atunci, voi continua să lupt.
300
00:13:45,950 --> 00:13:47,785
Care e scopul luptei pentru familie,
301
00:13:47,785 --> 00:13:49,912
dacă nu ajungi niciodată
să fii cu familia?
302
00:13:50,496 --> 00:13:53,249
Du-te acasă, Cherie!
Înainte să faci acel copil orfan.
303
00:13:58,629 --> 00:14:00,256
Deci așa îmi ești?
304
00:14:00,256 --> 00:14:02,299
Ești la fel ca Tim și Ducele.
305
00:14:02,383 --> 00:14:04,134
Habar n-ai despre Ringo.
306
00:14:04,218 --> 00:14:07,638
Ni s-a dat o binecuvântare,
dar ești prea ocupată să o vezi.
307
00:14:07,638 --> 00:14:10,474
Mincinoși. Mereu vă agățați de putere
cu minciunile voastre.
308
00:14:10,891 --> 00:14:12,726
Nu, am scăpat de toți mincinoșii.
309
00:14:12,810 --> 00:14:15,437
Dacă crezi asta,
atunci, nu știi cine te minte.
310
00:14:15,521 --> 00:14:16,522
Mai taci!
311
00:14:23,237 --> 00:14:26,240
Era mult mai ușor
dacă nu era atât de delicios.
312
00:14:30,035 --> 00:14:31,203
AEROPORT
313
00:14:31,871 --> 00:14:34,373
Bine, Pupa.
Hai să apărem în fotografia orașului!
314
00:14:34,373 --> 00:14:37,084
Cei mai mari trei derbedei
din oraș sunt încuiați pe navă,
315
00:14:37,084 --> 00:14:38,419
putem fi liberi să...
316
00:14:43,674 --> 00:14:46,135
MAGAZINUL DE BRÂNZĂ AL LUI DICK
317
00:14:49,638 --> 00:14:51,557
Fii atentă la ce vis am avut aseară!
318
00:14:51,557 --> 00:14:54,351
E foarte lung și clar nu apari în el.
319
00:14:58,439 --> 00:14:59,648
Ce se întâmplă?
320
00:14:59,732 --> 00:15:02,151
Sunt o mulțime de oameni
cu eșarfe de vară.
321
00:15:02,151 --> 00:15:05,154
Extratereștrii care ne-au transformat
în iguane au dispărut.
322
00:15:05,154 --> 00:15:09,408
Și chiar am meritat-o!
Dar acum derbedeii s-au întors, iubito!
323
00:15:11,869 --> 00:15:13,829
Nu! M-am înșelat!
324
00:15:13,913 --> 00:15:17,207
Korvo, Terry și Yum nu erau problema.
Erau soluția.
325
00:15:18,667 --> 00:15:20,628
Am încercat să provoc un incendiu.
326
00:15:21,211 --> 00:15:22,338
Doamne, nu!
327
00:15:24,715 --> 00:15:27,760
DESTUL DE AL NAIBII DE APROAPE DE ORAȘ
328
00:15:27,760 --> 00:15:29,386
PRIMĂRIE
329
00:15:30,054 --> 00:15:31,096
Hei! Emily în Paris!
330
00:15:31,221 --> 00:15:33,807
Așa va arăta în cinci minute.
Și în zece minute.
331
00:15:33,891 --> 00:15:35,267
Nu am timp pentru asta.
332
00:15:36,060 --> 00:15:36,894
ACOPERIȘ
333
00:15:36,894 --> 00:15:37,853
Fir-ar să fie!
334
00:15:44,944 --> 00:15:46,946
Asta e silueta pe care a ales-o?
335
00:15:48,656 --> 00:15:49,573
Înțeleg acum.
336
00:15:49,657 --> 00:15:51,075
Ador empatia.
337
00:15:51,075 --> 00:15:53,953
Da, am văzut soldați
surprinzându-și copiii la aeroport
338
00:15:53,953 --> 00:15:57,456
și am văzut Scrooge de două ori.
Mi-a lărgit fiecare inimă a mea.
339
00:15:57,456 --> 00:15:59,875
Salutare! Am un mesaj pentru Yum.
340
00:15:59,959 --> 00:16:02,503
Doamne! Orașul are nevoie
de reperul său moral.
341
00:16:02,503 --> 00:16:03,504
Aisha, eliberează-ne!
342
00:16:03,504 --> 00:16:04,713
Nu cred că sunteți gata.
343
00:16:04,797 --> 00:16:07,216
Fam, m-am înșelat!
Derbedeii au preluat orașul.
344
00:16:07,216 --> 00:16:09,677
Doar voi, nemernicilor,
puteți salva acest oraș.
345
00:16:09,677 --> 00:16:11,512
Haide, Aish, trebuie să ieșim!
346
00:16:11,512 --> 00:16:13,555
Haide, soro! Suntem în criză de timp.
347
00:16:13,639 --> 00:16:16,475
Nenorociți de extratereștri,
vă băgați în toate rahaturile!
348
00:16:16,475 --> 00:16:18,477
Bine. Putem trece la testul final.
349
00:16:18,477 --> 00:16:19,561
Am comandat o pizza.
350
00:16:19,645 --> 00:16:22,398
Trebuie doar să vorbiți cu livratorul
și să luați pizza.
351
00:16:22,398 --> 00:16:23,649
- Bine?
- Asta e tot?
352
00:16:23,774 --> 00:16:24,692
Ușor! Nu mi-e foame.
353
00:16:24,692 --> 00:16:26,026
Și a întârziat două ore.
354
00:16:26,110 --> 00:16:27,444
Ce? Unde dracu' e pizza mea?
355
00:16:27,528 --> 00:16:30,906
Haide! Puteți face asta!
De acum, am încredere în voi.
356
00:16:34,868 --> 00:16:36,620
Vazele mele de colecție Tinerii Titani!
357
00:16:37,037 --> 00:16:38,414
Hai să terminăm odată!
358
00:16:38,414 --> 00:16:40,165
Bună, reprezentant al pizzei!
359
00:16:40,249 --> 00:16:43,085
Da, am o pizza pentru Korn,
Larry și Hackedy Sack.
360
00:16:43,085 --> 00:16:44,670
Spune-mi pe numele meu de botez!
361
00:16:44,670 --> 00:16:47,089
Nu, calmează-te, Yumyulack!
Putem să reușim.
362
00:16:47,089 --> 00:16:48,090
Mulțumesc.
363
00:16:48,215 --> 00:16:49,967
Drăguț. Acum, dați-i bacșiș!
364
00:16:49,967 --> 00:16:51,218
Fiindcă nu-și face treaba?
365
00:16:51,218 --> 00:16:53,929
Haide! Trebuie să plecăm!
Orașul are nevoie de mine.
366
00:16:54,013 --> 00:16:56,056
Se poate mai puțin de 10%?
367
00:16:56,140 --> 00:16:57,808
Nu? Zece e minim? Sigur că da.
368
00:16:57,808 --> 00:16:58,726
Bine, am reușit.
369
00:16:58,851 --> 00:17:00,728
- Deschide ușile!
- Dă-i cinci stele!
370
00:17:00,728 --> 00:17:01,812
- Bine!
- Pe dracu'!
371
00:17:06,525 --> 00:17:09,528
Nu pot. Un rating perfect
de cinci stele înseamnă ceva, la naiba!
372
00:17:09,528 --> 00:17:11,405
Bine, dacă am învățat ceva azi,
373
00:17:11,405 --> 00:17:13,907
e că empatia nu înseamnă
să faci ceea ce e corect.
374
00:17:13,991 --> 00:17:17,369
Ci să uiți de rațiune
ca să faci pe cineva să se simtă bine.
375
00:17:17,453 --> 00:17:19,079
Haide! Ce ar face Scrooge?
376
00:17:19,163 --> 00:17:21,331
S-ar gândi la dorințele altor oameni
377
00:17:21,415 --> 00:17:23,792
și le-ar oferi ce vor,
fiindcă e Moș Crăciun.
378
00:17:23,876 --> 00:17:25,961
Da. Stai, ce? Nu!
Te-ai uitat măcar la film?
379
00:17:26,045 --> 00:17:28,922
Nu, am stat cu ochii închiși.
Dar îmi amintesc posterul.
380
00:17:30,007 --> 00:17:31,467
- Da!
- Așa!
381
00:17:32,009 --> 00:17:34,553
E timpul empatiei, nenorociților!
Să fim decenți!
382
00:18:08,420 --> 00:18:10,506
Dumnezeule! Am reușit!
383
00:18:10,506 --> 00:18:11,882
Toți derbedeii au dispărut.
384
00:18:11,882 --> 00:18:14,885
Ceea ce înseamnă
că eu o să fiu singurul derbedeu din oraș.
385
00:18:18,555 --> 00:18:19,848
Ce descoperire nemaipomenită!
386
00:18:23,727 --> 00:18:25,729
Orașul nostru arată superb!
387
00:18:25,938 --> 00:18:28,649
Da, am aruncat
cu nenorocita de empatie peste tot.
388
00:18:35,739 --> 00:18:38,158
În toată cariera mea de critic la Parade,
389
00:18:38,242 --> 00:18:41,036
nu am văzut niciodată orășeni mai frumoși.
390
00:18:41,161 --> 00:18:45,332
Cu siguranță superbul oraș Geenadavisville
va fi în top zece.
391
00:18:45,499 --> 00:18:48,794
EXACT, ORAȘUL SE NUMEȘTE GEENADAVISVILLE
392
00:18:48,919 --> 00:18:50,254
- Da!
- Fiți atenți!
393
00:18:50,254 --> 00:18:52,256
Ofer fântânii un duș de aur.
394
00:18:52,256 --> 00:18:53,423
Nu, e de rău!
395
00:18:55,467 --> 00:18:57,344
Ne pare rău. Vă rugăm să continuați.
396
00:18:57,344 --> 00:18:58,345
Dumnezeule!
397
00:18:58,345 --> 00:19:01,306
Tocmai l-ai transformat pe acel om
în monede?
398
00:19:05,102 --> 00:19:07,938
Îmi plac pozele noastre de familie.
Transformă casa în cămin.
399
00:19:07,938 --> 00:19:09,898
Da. De fiecare dată când văd poza asta,
400
00:19:09,982 --> 00:19:12,609
îmi amintesc ce ticălos era tipul ăla.
401
00:19:12,693 --> 00:19:14,236
Fir-ar să fie! După toate astea,
402
00:19:14,236 --> 00:19:17,739
e incredibil că n-am ajuns pe lista
celor mai frumoase locuri de trăit.
403
00:19:17,823 --> 00:19:19,324
Puteam să apărem pe copertă.
404
00:19:19,408 --> 00:19:20,951
Nu, coperta asta e mult mai bună.
405
00:19:21,076 --> 00:19:23,036
REPERUL MORAL SALVEAZĂ FUNDUL TUTUROR
406
00:19:24,371 --> 00:19:27,541
Una, nu. Două, nu. Trei, nu, patru!
407
00:19:27,541 --> 00:19:30,586
Patru rețete pentru supe cremoase!
Da, iubito!
408
00:19:35,674 --> 00:19:36,758
Nu!
409
00:19:45,350 --> 00:19:46,560
Te-ai întors.
410
00:19:46,560 --> 00:19:47,895
Mă știi, doar.
411
00:19:47,895 --> 00:19:49,104
Întotdeauna eroul.
412
00:19:52,065 --> 00:19:53,400
Sunt mult prea multe.
413
00:19:53,525 --> 00:19:55,485
Bricheta! Putem folosi lichidul.
414
00:19:57,571 --> 00:19:58,572
Unu...
415
00:19:58,572 --> 00:19:59,865
Doi...
416
00:20:08,999 --> 00:20:11,084
Bine lucrat, partenero.
417
00:20:12,169 --> 00:20:13,045
Ce a fost...
418
00:20:13,045 --> 00:20:14,004
Podeaua!
419
00:20:14,004 --> 00:20:15,172
Fugi!
420
00:20:59,716 --> 00:21:01,718
Subtitrarea: Diana Lupu